すると、その家にたまたま本人が不在で、女性ばかりが4人程集まっていたようで、電話に大連出身の女性が出てきました。
すると、速い速い、とにかく話すスピードが速い、しかもアール化がすごい!!
私は「
もう一度「
その人は「
そこで「
その人のおかげで、用事は済んだけど、大連の人が言う言葉が分からなくて、福建省の人が言う言葉がわかる。
うーん、複雑。と思ったけど考えたら福建省の人たちは、普段、福建語を話しているから、普通語の発音は勉強するんだよね。
なるほど、それで我々にもわかりやすい言葉になっているのか。
大連にも大連の言葉があるけど、普通語に近いから方言でもそのまま話すことがあるし、速いので分かりにくいことがあるんだろうな。
でも、その福建省の人は、普通語が上手だから変わったんだろうか、それとも電話口の外国人(私)と言葉が似ているから変わったんだろうか?


